JULIAN COPE: Japrocksampler続き

ジュリアン・コープの日本ロック本『JAPROCKSAMPLER』を読み進めています。
J・A・シーザー万有引力、同じページ(p217)でBanryu InryokuとBaryru Inryoku、しかも索引ではBanryu Inryokとなっていますよ。
ツトム・ヤマシタがYamashta表記なのはYamashitaだとYama-shitterと間違えられるから、というのは本当なのでしょうか(p230)。
J・A・シーザーのAは尊敬するアーネスト・ボーグナインから取ったのだそうです(本当はErnestだからEだけど間違った)。『ガタカ』でボーグナインの役名がシーザーだったので、きっと嬉しかったと思います。